"Единственная настоящая роскошь - это роскошь человеческого общения." Антуан де Сент-Экзюпери.

вторник, 11 декабря 2018 г.

АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ "ЧАЙНИКОВ": ЧТО ОБЩЕГО У РОБИНА ГУДА И ЧЕРЕПАШКИ?


Картинки из Интернет
Не хочется признавать, но теплые деньки не могут длиться вечно. Мы давно достали из шкафов теплую одежду, о которой сегодня и поговорим на очередном уроке «АНГЛИЙСКОГО ДЛЯ «ЧАЙНИКОВ».
Итак, что же мы надеваем, чтобы согреться?
И при чём тут черепаха и знаменитый герой средневековых легенд?

Если ещё не слишком холодно, то как раз подойдут разные вариации куртки:
Jacket [джЭкит ]
Denim [дЭним ] jacket –джинсовая куртка
Leather [лЭ0э] jacket ( вспоминаем, что звук 0 является звонким межзубным «шепелявым»)-кожаная куртка
А под это натягиваем
Sweater [ свЭтэ]-свитер
Turtleneck [тЁтлнек ]-водолазка, примечательно, что turtle- это «черепаха», а neck-это «шея», следовательно : «черепашья шея»! 
Забавно, правда?
Hoodie [хУди ]-толстовка с капюшоном.
Здесь всё просто: hood-«капюшон». И Робин Гуд, собственно, не гуд от слова good-«хороший», а Робин в капюшоне, потому что в легендах он Robin Hood, а не Robin Good ( Робин Хороший), хоть он люто ненавидел Шерифа Ноттингемского , грабил богатых в своём Шервудском лесу и отдавал бедным.
Если уж сильнее похолодало, тогда дело за пальто:
Coat [ кОут]
( помним, что произношение русскими буквами получается приблизительно правильное)
И его собратьями:
Raincoat [рЭйнкОут ]-дождевик, плащ
Plaid [ плЭд] coat-пальто именно в клеточку
Fur [фЁ ] coat ( вот-вот, «Фё»-мех, а не «фур» в известной рекламе «Елена фурс»)
Sheepskin [ шИпскин] coat-дублёнка
Anorak [ Энэрэк]-пуховик с капюшоном и мехом, некоторые называют его «куртка-аляска», привет из эскимосского языка, представители которого как раз и проживают в бывшем русском, а теперь американском штате.
И, конечно, не забываем про:
Tights [тАйтс ]-колготки
Socks [ сокс]-носки
Mittens [мИтэнс ]-рукавички
Gloves [ глАвз]-перчатки
Hat [ хЭт]-шляпа, шапка, хотите меховую-добавьте fur
Beret [ бЭреЙ]-правильно, берет. И не удивляйтесь, что «т» потерялась. Слово-то французского происхождения, а у французов с чтение слов ещё страннее, чем у англичан
Повторяем слова и собираем свой зимний аутфит –outfit
или лук –look, по –нашему наряд или образ.


12 комментариев:

  1. Вау! Прочитав заголовок, так и подумала, что речь пойдет о теплой одежде. Так и есть. Познавательный урок. Спасибо, Елена Алексеевна

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, Анна Борисовна! Конечно, здесь представлены самые популярные слова, он может быть продолжен. Например, про обувь я совсем ничего не написала. а это достаточно большой список. Думаю, будет возможность и об этом написать.

      Удалить
  2. Здравствуйте, Елена Алексеевна!
    Спасибо за прекрасный урок. Запоминать (мне) ещё сложновато, но вот уже читать правильно начинаю потихоньку.
    Спасибо огромное!

    ОтветитьУдалить
  3. Материал скопировала, распечатала. Завтра у меня как раз занятие на тему clothes:))
    Спасибо, Елена Алексеевна!

    ОтветитьУдалить
  4. Здравствуйте, Елена Алексеевна! У нас холодно. Мы все носим или furcoats или sheepskin coats. Thanks a lot!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, Ирина Михайловна! Мне нравится морозная сухая зима. а у нас всё больше сыро, как-то не по-зимнему!

      Удалить
  5. Здравствуйте, Елена Алексеевна! Как легко и интересно!) Я вот чайник еще тот в английском...))

    ОтветитьУдалить
  6. Здравствуйте, Елена Алексеевна!
    С Вами действительно легко и интересно узнавать много нового и любопытного! Класс! Пошла к зеркалу тренироваться!))))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Лилия Павловна! Все правильно! Отрабатывать звуки лучше перед зеркалом!

      Удалить

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...